2014年六月英语四级翻译 2014年6月六级翻译真题及答案_运程_十二生肖

十二生肖>十二星座>运程

2014年六月英语四级翻译 2014年6月六级翻译真题及答案

时间:2024-06-01 05:34:54 作者:肥婆只鸡甩晒毛

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于2014年六月英语四级翻译 2014年6月六级翻译真题及答案的文章,本文对文章2014年六月英语四级翻译 2014年6月六级翻译真题及答案好好的分析和解答,希望你能喜欢,只有你喜欢的内容存在,只有你来光临,我们才能继续前行。

2014年六月英语四级翻译 2014年6月六级翻译真题及答案

2014年12月英语六级翻译真题及答案:教育

英语六级考试已经在紧张的气氛中画上了圆满的句号,为大家带来2014年12月英语六级翻译真题及答案,供大家参考!

真题:

中国将努力确保到2021年就业者接受过13.3年的教育。如果这一目标得以实现,今后大部分进入劳动力市场的人都需获得大学文凭。

在未来几年,中国将着力增加职业学院的招生人数:除了关注高等教育外,还将寻找新的突破以确保教育制度更加公平。中国正在努力最佳地利用教育资源,这样农村和欠发达地区将获得更多的支持。

教育部还决定改善欠发达地区学生的营养,并为外来务工人员的子女提供在城市接受教育的同等机会。

翻译:

China will strive to ensure that by 2015 employees have received 13.3 years of education. If this goal can be achieved, the majority of people entering the labor market are required to obtain a university degree in the future.

In the next few years, China will focus on increasing the enrollment of College Admissions: In addition to attaching importance to higher education, China will also make new breakthroughs to guarantee a more equal education system. China is trying to make optimal use of educational resources so that rural and underdeveloped areas will get more support.

The Ministry of Education has decided to improve student nutrition in underdeveloped areas, and to provide equal education opportunity for children of migrant workers in cities.

——沪江网校版

大家按Ctrl+D收藏本站即可第一时间了解最新英语六级考试动态!

猜你可能喜欢:

2014年6月英语六级翻译真题及译文(新东方版)

2014年6月英语六级翻译真题及译文(新东方版)

原题一:

自从1978年启动改革以来,中国已从计划经济转为以市场为基础的经济,经历了经济和社会的快速发展。平均10%的GDP增长已使五亿多人脱贫。联合国的“千年(millennium)发展目标”在中国均已达到或即将达到。目前,中国的第十二个五年规划强调发展服务业和解决环境及社会不平衡的问题。政府已设定目标减少污染,提高能源效率,改善得到教育和医保的机会,并扩大社会保障。中国现在7%的经济年增长目标表明政府是在重视生活质量而不是增长速度。

参考译文:(新东方在线、北京新东方学校 卢根老师)

Since the reform in 1978, with the rapid development of economy and society, Chinese economy has transferred into market economy from command economy. The average 10% growth of GDP has lifted more than 500 million people out of poverty. The Millennium Goal of the U.N. has been fully or partially achieved throughout China. At present, the 12th Five-year Plan in China emphasizes the development of service industry and the solution of imbalance of environment and society. The government has set goals to reduce pollution, enhance energy efficiency, improve educational opportunities and medical insurance and expand social security. The 7% growth annual goal demonstrates that the government is concentrating on the quality of life rather than the speed of growth.

原题二:

中国将努力确保到2021年就业者接受过平均13.3年的教育。如果这一目标得以实现,今后大部分进入劳动力市场的人都需获得大学文凭。

在未来几年,中国将着力增加职业学院的招生人数:除了关注高等教育外,还将寻找新的突破以确保教育制度更加公平。中国正在努力地利用教育资源,这样农村和欠发达地区将获得更多的支持。

教育部还决定改善欠发达地区学生的营养,并为外来务工人员的子女提供在城市接受教育的同等机会。

参考译文:(新东方在线、北京新东方学校 卢根老师)

China will endeavor to ensure every employee to have average 13.3 years of education. If the goal is achieved, a majority of people entering the labor market will be having Bachelor’s degree.

In the next few years, China will increase the number of people in vocational college. Except focusing on the higher education, the government will find a breakthrough point to ensure the justice of education. China is trying to optimize education resources and, accordingly, the countryside as well as the less developed areas will receive more support.

In addition, the education ministry decides to improve the nutrition of students in less developed areas and provides equal opportunities for the children of workers from out of town to receive education in the city.

原题三:

反应在艺术和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特征。这在很大程度上归功于道家对自然的感情。传统中国画有两个青睐的主题,一是家庭生活的各种幸福场景,画中往往有老人在下棋饮茶,男人在耕耘收割,妇女在织布缝衣,小孩在户外玩耍。另一个则是乡村生活的种种乐趣,画有渔夫在湖上打渔,农夫在山上砍柴采药,或是书生坐在松树下吟诗作画。这两个主题可以分别代表儒家和道家的生活理想。

参考译文:(新东方在线、北京新东方学校 宋健伟)

There are two most preferred topics in traditional Chinese paintings. One kind depicts various happy scenes of family life in which the elderly play chess and drink tea, young men farm and harvest in the field, women weave or sew clothes and kids play in the outside. The other depicts the recreations of rural life. In these paintings, fishermen fish on the lake, famers hew or collect herbs on the hills and scholars compose poems or paintings under pine trees. These two themes respectively represent the ideal life of Confucianism and Taoism.

2014年英语四级翻译真题及参考答案

翻译题从原来的单句翻译变成了段落翻译,分值也加重了,和作文一样占英语四级总分的百分之十五,同学们认真备考多练习,定然能考出好的成绩。

翻译一:电脑技术

有些人担心电脑技术的广泛使用会进一步恶化就业形势。但另一种观点认为尽管这对个人来说会丢掉饭碗,对整个社会来说由于提高了生产率,因而有利于经济的发展。不管对社会影响如何,有一点是肯定的:有技术的人变得越来越吃香,没技术的人工作越来越难找。

参考译文

Some people are worrying that the wide use of computer technology will cause furtherun employment. Another argument however holds that although some individuals will lose their jobs society as a whole will benefit economically through increases in productivity. Despite its effects on society one thing is certain:the technically trained will become ever more valuable while the jobs for the blue-collar population will become less available.

翻译二:个人集体

不管是在一个公司,还 是在一个政府里,重大的决定总是个人作出的,而不是集体。我们需要集体的讨论,因为可以交流看法和经验。但是集体讨论不能代替个人的作用。理由很清楚,如要作出一个重大的决定,集体总是不能对迅速变化的事件作出同样迅速的反应。

参考译文

An important decision is always made by individuals not by committees whether it involves a company or a government. We need committees because that’s where people could share their opinions and experiences. But they could not replace individuals.The reason is obvious: a committee faced with a major decision can’t always move as quickly as the events it is trying to respond to.

翻译三:学习机会

上大学给人们提供了在无边无际的知识海洋里遨游探索的机会。为了丰富多彩的人生,大学生应该充分利用目前读大学的大好时光。他们应该意识到上大学决不仅仅意味着得到一个学位,得到一个好的工作。他们如果不满足于专业课内容,就会终生受益。

参考译文

翻译四:文化交流

文化是不同国家的人们互相理解的最佳媒体。通过举办文化节,许多中国城市在世界上的知名度提高了。已经证明,对促进中国人民和世界其他地方人民之间的交流来说,这是最好的途径之一。这种交流不仅仅限于文化方面,还扩大到了经济和其他领域。

参考译文

Culture is the best medium for people of different countries to understand each other. Through culture festivals, many cities in China have raised their prestige in the world. As has been proven that, this is one of the best ways to promote the communication between Chinese people and the people from different parts of the world. This kind of communication is not only confined to culture, but extends to economy and other fields.

以上内容是小编精心整理的关于2014年六月英语四级翻译 2014年6月六级翻译真题及答案的精彩内容,好的文章需要你的分享,喜欢2014年六月英语四级翻译 2014年6月六级翻译真题及答案这篇精彩文章的,请您经常光顾吧!

上一篇:六月25上映的电影 六月二号上映电影

下一篇:更多运程

本文标题:2014年六月英语四级翻译 2014年6月六级翻译真题及答案

本文链接:http://m.shengxiao88.com/article/205276.html

使劲推荐

2014年六月英语四级翻译 2014年6月六级翻译真题及答案
2014年六月英语四级翻译 2014年6月六级翻译真题及答案

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于2014年六月英语四级翻译 2014...

六月25上映的电影 六月二号上映电影
六月25上映的电影 六月二号上映电影

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于六月25上映的电影 六月二号上...

阴阳师神龛6月15日 阴阳师神龛6月15日开放吗
阴阳师神龛6月15日 阴阳师神龛6月15日开放吗

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于阴阳师神龛6月15日 阴阳师神龛...

1991年1月6日生的女孩 1991年1月6日生的女孩今年人际关系
1991年1月6日生的女孩 1991年1月6日生的女孩今年人际关系

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于1991年1月6日生的女孩 1991年1...

农历6月出生的虎一生命运如何 农历6月出生的虎女好不好
农历6月出生的虎一生命运如何 农历6月出生的虎女好不好

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于农历6月出生的虎一生命运如何 ...

发表评论

相关推荐

农历2021年6月19日 农历2021年6月19日是什么星座
农历2021年6月19日 农历2021年6月19日是什么星座

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于农历2021年6月19日 农历2021年...

6月证券考试成绩查询 七月证券考试成绩
6月证券考试成绩查询 七月证券考试成绩

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于6月证券考试成绩查询 七月证券...

6个月的宝宝总是咬东西怎么回事 6个月的宝宝总是咬东西正常吗
6个月的宝宝总是咬东西怎么回事 6个月的宝宝总是咬东西正常吗

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于6个月的宝宝总是咬东西怎么回...

1990年农历6月11日是什么命 1990年农历6月11日是阳历多少
1990年农历6月11日是什么命 1990年农历6月11日是阳历多少

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于1990年农历6月11日是什么命 19...

6个月宝宝发烧吃什么药退烧 6个月宝宝发烧吃什么消炎药
6个月宝宝发烧吃什么药退烧 6个月宝宝发烧吃什么消炎药

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于6个月宝宝发烧吃什么药退烧 6...

精选运程标签